
7月8日,由中共陕西省委外事工作委员会办公室与西安翻译学院联合举办的“第二届国际传播外语人才培养高端论坛”在西安举行。本次论坛为进一步推进中外文化交流互鉴,培养能够讲好中国故事的优秀人才,加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权,推动中华文化更好走向世界。
中共陕西省委外事工作委员会办公室副主任高进孝,中国翻译专业教育领军者、西安翻译学院名誉校长仲伟合,西安翻译学院董事长丁晶,陕西省高等学校教学指导委员会、外国语言文学类工作委员会主任委员王军哲出席开幕式并致辞。中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,上海外国语大学党委书记、教育部MTI教指委副主任委员姜锋等30余位国内知名专家、学者出席论坛。西安翻译学院副校长武忠远主持开幕式。

高进孝在致辞中表示,实现从“翻译世界”到“翻译中国”的转变,向世界展现真实、立体、全面的中国,急需一大批胸怀祖国、政治坚定、业务精湛、融通中外、甘于奉献的高端翻译人才。本次论坛汇聚了来自全国外语类高校的专家、学者及媒体专业人士,相信大家在深入交流、思想碰撞中,必将充分发挥外语类高校示范引领作用,进一步加强高端翻译人才队伍建设,有力推进对外翻译能力和国际传播能力协调发展。希望这次论坛能成为一次知识的盛宴,为我国外语人才培养工作提供有益的启示和借鉴,让我们共同努力,为推动国际传播能力建设,为培养更多的优秀翻译人才,为助力中国智慧、中国方案、中国力量真正走出国门贡献一份力量。

仲伟合指出,中国的外语人才培养改革是一项持续不断的工作,需要我们不断调整外语人才培养方案和外语专业教学课程体系,着力打造外语新课,关注经济、文化、社会变化,持续不断强化学生实践能力提升,提升现代技术在外人才培养当中的应用,以适应外语教育教学改革的需求,满足人才培养方案的需要。仲伟合希望听到各位专家、学者,对在新时代围绕国际传播能力提升,如何进行外语人才的高端培养的真知灼见,同时也希望各位专家、学者能够对西安翻译学院的未来发展、学科建设、专业建设、课程建设等给予指导和建议。

丁晶表示,要深刻认识到新形势下加强和改进国际传播工作的重要性和必要性,下大力气加强国际传播能力建设,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权。要全面提升国际传播效能,建强适应新时代国际传播需要的专门人才队伍是关键。本次论坛的举行意义重大。西安翻译学院自1987年创办以来,扎根西部,服务地方社会发展,在西北地区的外语教育教学和研究领域发挥着积极的作用。目前学校开设了英、日、韩、德、法、俄、西班牙七大语种。西安翻译学院以国际交流与合作处、非洲研究中心为依托,与英国、俄罗斯、德国、韩国等国家高等学校合作,开设“3+1”国际班,将国际传播人才培养与国别区域研究相结合,完善人才培养体系,加强国际传播能力建设,培养读懂中国、理解世界,会讲中国故事、讲好中国故事的新时代国际传播外语人才,为全面提升国际传播效能,向世界展现真实、立体、全面的中国,贡献了民办院校的智慧与力量。

王军哲指出,国际传播能力建设需要外语类专业坚持“立德树人”的根本任务,发挥专业优势服务于国家战略发展,培养“有责任、有情怀、有品德、有能力”,能够讲好中国故事的优秀人才,积极服务于国家战略,推进中外文化交流互鉴。西安翻译学院建校以来,西译突出办学特色,服务地方社会发展,在西北地区的外语教育教学和研究领域发挥着积极的作用。当前世界格局发生许多新变化,我国国际传播布局面临深刻调整,外语人才培养也需要深化合作与调整,需要优化课程,推动外语教育与国际传播融合发展。面对新的国际传播环境和挑战,外语专业和学科建设需要担起使命和责任,服务国家重大战略需求。王军哲希望各位专家学者在本次国际传播外语人才培养高端论坛上共同为加强国际传播能力建设提出宝贵建议,为党和国家培养出更多更优秀的外语人才。最后,王军哲祝愿第二届国际传播外语人才培养高端论坛取得圆满成功。

更多资讯,下载群众新闻

